Fernando Vela González

Leidenschaftlicher Fachübersetzer, Korrektor und Lektor, DE-ES/EN-ES/IT-ES. Ich spezialisiere mich auf Texte für den spanischen Markt. Ich begegne Übersetzungen in den Bereichen Software/Lokalisierung, Maschinenbau, Technik, Recht und technische Anleitungen u. a. mit Fachwissen, Präzision und Neugier. Erfolgreiche Kommunikation liegt mir am Herzen. Ich finde mit Leidenschaft, Ausdauer und Liebe zum Detail die beste Übersetzungslösung für Ihre englisch-, spanisch- und deutschsprachigen Dokumente. Mithilfe meines sprachlichen und fachlichen Wissens in den Sprachen Deutsch und Englisch gelingen Ihre Übersetzungsprojekte.
Ausbildung
Freie Universität von Madrid/ZHAW
2005-2009
Studium der Translationswissenschaft, Sprachen, Übersetzen und Dolmetschen
Freie Universität von Madrid
2009
Postgraduales Studium: Spanisch als Fremdsprache. Didaktik der romanischen Sprachen und Literaturen
Beruflicher Werdegang
Freiberuflicher Fachübersetzer
seit 2009
Freiberuflicher Fachübersetzer / techn. Redaktor / Lektor / Korrektor im spanischen und deutschen Markt
Amtlich beglaubigter Übersetzer
Seit 2009
Amtlich beglaubigter Übersetzer des spanischen Aussenministeriums
Dozent
2009-2016
Dozent für Spanisch und Translationswissenschaft an der Universität Potsdam, VHS von Brandenburg an der Havel, Havelland und Oder-Spree
Dienstleistungen
Fachübersetzung
Beeidigte Übersetzung
Lektorat
Korrektorat
Sprachliche Beratung
Werkzeugkasten
Fachgebiete
Maschinenbeschreibungen
Steuertechnik
Armaturen
Ausschreibungen
Baubeschriebe
Energie
Pneumatik
Erneuerbare Energien
QM-Zertifizierungen
Direct Marketing
Dokumentationen
Unternehmensprofile
Inserate
Texte für Videowerbung
PowerPoint-Präsentationen
Marketingkampagnen
Websites
Pressemitteilungen
Gerichtsentscheidungen
Gutachten
Testamente und Vollmachten
Personalwesen
Konkursunterlagen
Patente
Lizenzverfahren
Straf- und Zivilrecht
Mietvereinbarungen
Softwarelokalisierung
Web-CMS
Onlinehilfen
Künstliche Intelligenz
Programmbeschreibungen
Schulungen
Maschinelles Lernen
Robotik
Informationstechnologie
Mode
Schmuck
Kosmetik
Wellness
Umwelt
Sport
Musik
Investitionsgüter
Kunst
Ausstellungen und Messen
Städte-, Reise- und Hotelbeschriebe
Ausflugtipps
Tourismuskampagnen
Reiseportale
Fluggesellschaften
Reisereportagen
Sport- und Kulturveranstaltungen
Gastronomie
Medienwissenschaft
Journalismus
Bildungswesen
Kultur
Linguistik
Soziale Arbeit
Sozialwissenschaften
Politologie
Gesundheitswissenschaften
Kunden (Auswahl, direkt oder über Agenturen)
Statistiken
Kundenreferenzen
vielen lieben Dank für Deine Lieferung! Das ist perfekt und geht sofort zum Kunden raus! 🙂 Vielen Dank für Dein Engagement, das wissen wir sehr zu schätzen.
Simone H.
Vendor ManagerinVielen Dank für die Lieferung! Ich weiß zu schätzen, dass Sie sich so intensiv mit der Materie befassen.
Markus P.
Project Managerdanke für das Adlerauge – da hatte ich mich in der falschen Datei verguckt! Danke für Ihre Mühe!
Niels R.
Project Manager«Ob Übersetzen, Dolmetschen oder Anpassungen/SEO: die Zusammenarbeit mit Herrn González schätzen wir sehr, weil er uns und unsere Bedürfnisse kennet und effizient, unkompliziert und professionell vorgeht.
Simone W.
Project Managerin"Herr González ist unser innovativer und zuverlässiger Partner in Sachen Übersetzung, Lektorat und interkulturelle Kommunikation mit dem wir seit vielen Jahren eine konstruktive und erfolgreiche Zusammenarbeit pflegen.".
Heinz P.
Project Manager
Publikationen
Editionen:
Tormento, de Benito Pérez Galdós, mit Marta González Megía. Editorial Ligeia, 2011. ISBN: 978-84-615-2990-2
Itinerarios Hispánicos: una aproximación interdisciplinar al liberalismo español con motivo del bicententenario de la Constitución de Cádiz, mit Fernando Moliné Royo. 2012. Freie Universität von Moldawien. Chisinau. (Im Druck).
Buchkapitel:
“La resistencia alemana frente al III Reich” im Buch La derrota del III Reich a través del cine, Editorial Club Universitario, Alicante, 2009. ISBN: 978-84-8454-916-1.
Aufsätze:
“El proceso de redacción de los Episodios Nacionales de Benito Pérez Galdós”, in Itinerarios hispánicos: la interculturalidad a través de la literatura, lingüística y la traducción, Freie Universität von Moldawien, 2011, Chisinau. ISBN: 978-9975-101-53-0
“El largo camino del constitucionalismo: bandazos liberales a través de los Episodios Nacionales de Galdós” en Itinerarios Hispánicos: una aproximación interdisciplinar al liberalismo español con motivo del bicententenario de la Constitución de Cádiz, 2008, Chisinau, Universidad Libre de Moldavia. (Pendiente de publicación)
“Madrid, ciudad de perdición”, en Isidora, revista de estudios Galdosianos nº 19, Madrid. (Im Druck)
Übersetzungen:
El círculo carmesí. Editorial Castalia, Madrid. ISBN: 978-84-9740-384-9
Tigres en el barro, (junto a Fernando Moliné Royo). Editorial Platea, 2012. ISBN: 978-84-9388-632-5
Vorträge:
September 2011: “El impacto de la Guerra de Cuba y el final del imperio colonial español en los ideales y la obra de Benito Pérez Galdós”. Formas, problemas y perspectivas de la convivencia en el Gran Caribe y América Central a inicios del siglo XXI, Universität Potsdam.
Februar 2012: “La vuelta al mundo en la Numancia: un viaje transcontinental y transoceánico de la literatura española”. TransPacífico: conexiones y convivencias en AsiAméricas, Universität Potsdam.
März 2012: “El liberalismo como materia novelable. Los Episodios Nacionales de Benito Pérez Galdós”. La interculturalidad a través de la literatura, la lingüística y la traducción, Freie Universität von Moldawien, Chisinau.
Wintersemester 2010
Grundkurs Spanisch- B1 (Berlin Kolleg, Berlin, 90 Stunden)
Grundkurs Spanisch – B2 (Berlin Kolleg, Berlin, 90 Stunden)
Grundkurs Spanisch – A2 (Berlin Kolleg, Berlin, 90 Stunden)
Leistungskurs Spanisch – B2 – (Berlin Kolleg, Berlin, 120 Stunden)
Leistungskurs Spanisch – C1 – (Berlin Kolleg, Berlin, 120 Stunden)
Leistungskurs Spanisch – C2 – (Berlin Kolleg, Berlin, 120 Stunden)
Sommersemester 2010
Grundkurs Spanisch- B1 (Berlin Kolleg, Berlin, 90 Stunden)
Grundkurs Spanisch – B2 (Berlin Kolleg, Berlin, 90 Stunden)
Grundkurs Spanisch – A2 (Berlin Kolleg, Berlin, 90 Stunden)
Leistungskurs Spanisch – B2 – (Berlin Kolleg, Berlin, 120 Stunden)
Leistungskurs Spanisch – C1 – (Berlin Kolleg, Berlin, 120 Stunden)
Leistungskurs Spanisch – C2 – (Berlin Kolleg, Berlin, 120 Stunden)
Sommersemester 2012
Spanisch – Neuer Aniangerkurs – Stufe A 1 (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)
Wintersemester 2013
Spanisch – Fortfuhrungskurs – Stufe A 1 (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)
Spanisch – Neuer Anfangerkurs – Stufe A 1 (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)
Sommersemester 2013
Spanisch – Stufe Al – Fortführung des Anfängerkurses (VHS, Brandenburg an der Havel, 20 Stunden)
Spanisch – Stufe A1 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)
Spanisch – Stufe Al – Fortführung des Anfängerkurses (VHS, Brandenburg an der Havel, 8 Stunden)
Literarische Übersetzung I (Universität Potsdam, 50 Stunden)
Literarische Übersetzung II (Universität Potsdam, 50 Stunden)
Wintersemester 2014
Spanisch – Stufe Al – Neuer Anfängerkurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)
Spanisch für den Urlaub – Stufe A1 – Neuer Anfängerkurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 34 Stunden)
Spanisch – Stufe Al – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 18 Stunden)
Sommersemester 2014
Spanisch – Stufe A2 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 2 Stunden)
Spanisch – Stufe A2 – Fortfiihrungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 18 Stunden)
Spanisch für den Urlaub – Stufe A1 (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)
Spanisch – Stufe A2 – Fortfiihrungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)
Spanisch Anfänger/Grundkurs (VHS, Havelland, Falkensee, 44 Stunden)
Spanisch Anfänger/Grundkurs (VHS, Havelland, Nauen, 44 Stunden)
Spanisch Anfänger/Grundkurs (VHS, Havelland, Falkensee, 44 Stunden)
Spanisch. Stufe A1 – Neuer Anfängerkurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)
Wintersemester 2015
Spanisch – A1 2. Semester (VHS, Havelland, Nauen, 44 Stunden)
Spanisch Anfänger/Grundkurs – A1 2 (VHS, Havelland, Falkensee, 44 Stunden)
Spanisch A1 (VHS, Havelland, Falkensee, 30 Stunden)
Spanisch-Startstufe 1 (A1.1) (VHS, Spree-Oder, 45 Stunden)
Spanisch für den Urlaub – Stufe A2 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 20 Stunden)
Spanisch – Stufe A2 – FortFiihrungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 20 Stunden)
Spanisch Stufe Al – Neuer Anfiingerkurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)
Sommersemester 2015
Spanisch für den Urlaub – Stufe A2 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 20 Stunden)
Spanisch – Stufe A2 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 20 Stunden)
Spanisch-Startstufe 2 (A1.2) (VHS, Spree-Oder, 45 Stunden)
Spanisch für den Urlaub – Stufe A2 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 6 Stunden)
Spanisch Stufe A1 – Fortführung (VHS, Brandenburg an der Havel, 4 Stunden)
Spanisch für den Urlaub – Stufe A2 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 20 Stunden)
Spanisch – Stufe B1 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)
Wintersemester 2016
Spanisch Stufe A1 – Fortführung (VHS, Brandenburg an der Havel, 22 Stunden)
Spanisch-Startstufe 2 / F1 (A1.2) (VHS, Spree-Oder, 45 Stunden)
Spanisch Stufe A1 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 26 Stunden)
Spanisch für den Urlaub – Stufe A2 (VHS, Brandenburg an der Havel, 8 Stunden)
Spanisch – Stufe B1 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 24 Stunden)
Spanisch für den Urlaub – Stufe A2 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 20 Stunden)
Spanisch A2 (VHS, Havelland, Falkensee, 36 Stunden)
Spanisch A1.2 (VHS, Havelland, Falkensee, 36 Stunden)
Spanisch A1.3 (VHS, Havelland, Falkensee, 36 Stunden)
Spanisch A1.4 (VHS, Havelland, Falkensee, 36 Stunden)