↑ Fernando Vela González

Leidenschaftlicher Fachübersetzer, Korrektor und Lektor, (DE-ES/EN-ES/IT-ES). Ich spezialisiere mich auf Texte für den spanischen Markt. Ich begegne Übersetzungen in den Bereichen Software/Lokalisierung, Maschinenbau, Technik, Recht und technische Anleitungen u. a. mit Fachwissen, Präzision und Neugier. Erfolgreiche Kommunikation liegt mir am Herzen. Ich finde mit Leidenschaft, Ausdauer und Liebe zum Detail die beste Übersetzungslösung für Ihre englisch-, spanisch- und deutschsprachigen Dokumente. Mithilfe meines sprachlichen und fachlichen Wissens in den Sprachen Deutsch und Englisch gelingen Ihre Übersetzungsprojekte.

Dienstleistungen

Fachübersetzung

in Fächern wie Technik, Mechanik, Recht, Tourismus und Kunst vom Deutschen, Englischen und Italienischen ins Spanische (Europa).

Beglaubigte Übersetzung

aller Arten von Dokumenten für Privatpersonen und Unternehmen, vom Spanischen ins Englische und umgekehrt.

Layout und Formatierung

aller Arten von Veröffentlichungen wie Broschüren, Bücher, Zeitschriften, Dokumente usw.

Webdesign

für persönliche und berufliche Websites

Kreatives Schreiben

von werbenden, beschreibenden, literarischen, argumentativen, erzählenden, literarischen Texten usw.

Lektorat und Korrektorat

von Texten in spanischer Sprache und Übersetzungen in diese Sprache.

Sprachliche Beratung

für die Lokalisierung und Vermarktung von Inhalten, Websites, Werbung und Unternehmensmaterial.

Voice-over

Vertonung von Audioguides für Museen, Videos, Dokumentarfilme usw.

Fachgebiete

Maschinenbau

Soziale Medien

Kunst

Werbung

Konsumgüter

Sozialwissenschaften

Technologie

EDV

Erneuerbare Energien

Recht

Tourismus

Luft- und Raumfahrt

Ausbildung

Mehr als 12 Jahre Berufserfahrung

Akademischer Hintergrund

2005
Universität von Alcalá de Henares

Abitur mit 1.0

Mit summa cum laude bestanden

2005-2009
Freie Universität von Madrid/ZHAW

Studium der Translationswissenschaft, Sprachen, Übersetzen und Dolmetschen

Spezialisierung auf juristische, technische und Werbeübersetzungen (Deutsch, Englisch und Italienisch ins Spanische)

2009
Freie Universität von Madrid

Postgraduales Studium: Spanisch als Fremdsprache. Didaktik der romanischen Sprachen und Literaturen

Theoretische und methodische Kenntnisse über Fernlernstrategien, angewandte Phonetik für den Spanischunterricht, Semantik und Pragmatik

Berufliche Erfahrung

Seit 2009
Auf freiberuflicher Basis

Freiberuflicher Fachübersetzer / techn. Redaktor / Lektor / Korrektor

Mehr als 12 Jahre Erfahrung im spanischen, schweizerischen, österreichischen und deutschen Markt

Seit 2010
Spanisches Ministerium für auswärtige Angelegenheiten

Amtlich beglaubigter Übersetzer

Amtlich beglaubigter Übersetzer des spanischen Außenministeriums (EN-ES-EN)

2009 - 2016
Universität Potsdam, VHS von Brandenburg an der Havel, Havelland und Oder-Spree

Dozent für Spanisch und Translationswissenschaft

Lehrtätigkeit an verschiedenen deutschen Schulen auf unterschiedlichen Bildungsniveaus

Computerunterstützte Übersetzungsprogramme

Trados

98%

memoQ

93%

Across

90%

Passolo

91%

Star Transit

94%

MemSource

95%

WordFast

92%

XTM Cloud

97%

DéjáVu

96%

Smartling

96%

one2edit

91%

CafeTran Espresso

90%

Poedit

93%

GlobalSight

90%

MetaTexis

99%

Software für Grafikdesign und -bearbeitung

Adobe InDesign

96%

Adobe Photoshop

89%

Adobe Illustrator

86%

Adobe Premiere Pro

80%

Adobe After Effects

92%

Microsoft Office 365

100%

Andere Bearbeitungssoftware

Audacity

85%

Adobe Edition

81%

Subtitle Edit

83%

Blender

74%

ArcGis

90%

AutoCAD

82%

Programmiersprachen

JavaScript

85%

PHP

79%

Python

81%

Perl

75%

HTML/CSS

92%

Rust

80%

Portfolio

Projekte, Kunden und Referenzen

Übersetzte Bücher

El círculo carmesí [EN-ES]

Kunde: Editorial Castalia (2007)
image

Tigres en el barro [DE-ES]

Kunde: Ediciones Platea (2012)
image

Royal Oak [EN-ES]

Kunde: Assouline (2022)

Kunden (Auswahl, direkt oder über Agenturen)

Statistiken

Mehr als 3 Millionen übersetzte Wörter

Mehr als 6 Millionen Wörter überprüft/lektoriert

Mehr als 3000 abgeschlossene Projekte

Mehr als 300 zufriedene Kunden

Kundenreferenzen

Publikationen und Lehre

Editionen:

Tormento, de Benito Pérez Galdós, mit Marta González Megía. Editorial Ligeia, 2011. ISBN: 978-84-615-2990-2
Itinerarios Hispánicos: una aproximación interdisciplinar al liberalismo español con motivo del bicententenario de la Constitución de Cádiz, mit Fernando Moliné Royo. 2012. Freie Universität von Moldawien. Chisinau. (Im Druck).

Buchkapitel:

“La resistencia alemana frente al III Reich” im Buch La derrota del III Reich a través del cine, Editorial Club Universitario, Alicante, 2009. ISBN: 978-84-8454-916-1.

Aufsätze:

“El proceso de redacción de los Episodios Nacionales de Benito Pérez Galdós”, in Itinerarios hispánicos: la interculturalidad a través de la literatura, lingüística y la traducción, Freie Universität von Moldawien, 2011, Chisinau. ISBN: 978-9975-101-53-0

“El largo camino del constitucionalismo: bandazos liberales a través de los Episodios Nacionales de Galdós en Itinerarios Hispánicos: una aproximación interdisciplinar al liberalismo español con motivo del bicententenario de la Constitución de Cádiz, 2008, Chisinau, Universidad Libre de Moldavia. (Pendiente de publicación)

“Madrid, ciudad de perdición”, en Isidora, revista de estudios Galdosianos nº 19, Madrid. (Im Druck)

Übersetzungen:

El círculo carmesí. Editorial Castalia, Madrid. ISBN: 978-84-9740-384-9

Tigres en el barro, (junto a Fernando Moliné Royo). Editorial Platea, 2012. ISBN: 978-84-9388-632-5

Vorträge:

September 2011: “El impacto de la Guerra de Cuba y el final del imperio colonial español en los ideales y la obra de Benito Pérez Galdós”. Formas, problemas y perspectivas de la convivencia en el Gran Caribe y América Central a inicios del siglo XXI, Universität Potsdam.

Februar 2012: “La vuelta al mundo en la Numancia: un viaje transcontinental y transoceánico de la literatura española”. TransPacífico: conexiones y convivencias en AsiAméricas, Universität Potsdam.

März 2012: “El liberalismo como materia novelable. Los Episodios Nacionales de Benito Pérez Galdós”. La interculturalidad a través de la literatura, la lingüística y la traducción, Freie Universität von Moldawien, Chisinau.

Wintersemester 2010

Grundkurs Spanisch – B1 (Berlin Kolleg, Berlin, 90 Stunden)

Grundkurs Spanisch – B2 (Berlin Kolleg, Berlin, 90 Stunden)

Grundkurs Spanisch – A2 (Berlin Kolleg, Berlin, 90 Stunden)

Leistungskurs Spanisch – B2 – (Berlin Kolleg, Berlin, 120 Stunden)

Leistungskurs Spanisch – C1 – (Berlin Kolleg, Berlin, 120 Stunden)

Leistungskurs Spanisch – C2 – (Berlin Kolleg, Berlin, 120 Stunden)

Sommersemester 2010

Grundkurs Spanisch – B1 (Berlin Kolleg, Berlin, 90 Stunden)

Grundkurs Spanisch – B2 (Berlin Kolleg, Berlin, 90 Stunden)

Grundkurs Spanisch – A2 (Berlin Kolleg, Berlin, 90 Stunden)

Leistungskurs Spanisch – B2 – (Berlin Kolleg, Berlin, 120 Stunden)

Leistungskurs Spanisch – C1 – (Berlin Kolleg, Berlin, 120 Stunden)

Leistungskurs Spanisch – C2 – (Berlin Kolleg, Berlin, 120 Stunden)

Sommersemester 2012

Spanisch – Neuer Anfängerkurs – Stufe A1 (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)

Wintersemester 2013

Spanisch – Fortführungskurs – Stufe A1 (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)

Spanisch – Neuer Anfängerkurs – Stufe A1 (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)

Sommersemester 2013

Spanisch – Stufe A1 – Fortführung des Anfängerkurses (VHS, Brandenburg an der Havel, 20 Stunden)

Spanisch – Stufe A1 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)

Spanisch – Stufe A1 – Fortführung des Anfängerkurses (VHS, Brandenburg an der Havel, 8 Stunden)

Literarische Übersetzung I (Universität Potsdam, 50 Stunden)

Literarische Übersetzung II (Universität Potsdam, 50 Stunden)

Wintersemester 2014

Spanisch – Stufe A1 – Neuer Anfängerkurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)

Spanisch für den Urlaub – Stufe A1 – Neuer Anfängerkurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 34 Stunden)

Spanisch – Stufe A1 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 18 Stunden)

Sommersemester 2014

Spanisch – Stufe A2 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 2 Stunden)

Spanisch – Stufe A2 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 18 Stunden)

Spanisch für den Urlaub – Stufe A1 (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)

Spanisch – Stufe A2 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)

Spanisch Anfänger/Grundkurs (VHS, Havelland, Falkensee, 44 Stunden)

Spanisch Anfänger/Grundkurs (VHS, Havelland, Nauen, 44 Stunden)

Spanisch Anfänger/Grundkurs (VHS, Havelland, Falkensee, 44 Stunden)

Spanisch – Stufe A1 – Neuer Anfängerkurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)

Wintersemester 2015

Spanisch – A1 2. Semester (VHS, Havelland, Nauen, 44 Stunden)

Spanisch Anfänger/Grundkurs – A1 2 (VHS, Havelland, Falkensee, 44 Stunden)

Spanisch A1 (VHS, Havelland, Falkensee, 30 Stunden)

Spanisch-Startstufe 1 (A1.1) (VHS, Spree-Oder, 45 Stunden)

Spanisch für den Urlaub – Stufe A2 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 20 Stunden)

Spanisch – Stufe A2 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 20 Stunden)

Spanisch Stufe A1 – Neuer Anfängerkurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)

Sommersemester 2015

Spanisch für den Urlaub – Stufe A2 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 20 Stunden)

Spanisch – Stufe A2 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 20 Stunden)

Spanisch-Startstufe 2 (A1.2) (VHS, Spree-Oder, 45 Stunden)

Spanisch für den Urlaub – Stufe A2 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 6 Stunden)

Spanisch – Stufe A1 – Fortführung (VHS, Brandenburg an der Havel, 4 Stunden)

Spanisch für den Urlaub – Stufe A2 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 20 Stunden)

Spanisch – Stufe B1 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 30 Stunden)

Wintersemester 2016

Spanisch Stufe A1 – Fortführung (VHS, Brandenburg an der Havel, 22 Stunden)

Spanisch-Startstufe 2 / F1 (A1.2) (VHS, Spree-Oder, 45 Stunden)

Spanisch Stufe A1 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 26 Stunden)

Spanisch für den Urlaub – Stufe A2 (VHS, Brandenburg an der Havel, 8 Stunden)

Spanisch – Stufe B1 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 24 Stunden)

Spanisch für den Urlaub – Stufe A2 – Fortführungskurs (VHS, Brandenburg an der Havel, 20 Stunden)

Spanisch A2 (VHS, Havelland, Falkensee, 36 Stunden)

Spanisch A1.2 (VHS, Havelland, Falkensee, 36 Stunden)

Spanisch A1.3 (VHS, Havelland, Falkensee, 36 Stunden)

Spanisch A1.4 (VHS, Havelland, Falkensee, 36 Stunden)

Kontakt

Kontakt aufnehmen

Verwenden Sie das Kontaktformular, um mir eine Nachricht zu senden. Sie können mich auch über Telegram/WhatsApp oder soziale Medien kontaktieren, wenn Sie dies bevorzugen.

Was kann ich für Sie tun?

E-Mail Adresse

fer@ferna.eu

Twitter

Profil

WhatsApp/Telegram

+34 622 312 212

Facebook

Profil